Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Erm, don't the French have words for male beef and female beef? Same goes with rest of the meat in the butchers?Unlike most languages English has specialized terms for the meat of particular animals, deriving from the Norman conquest of England in 1066: while the animals retained their English names, their meat as brought to the tables of the invaders was named in Norman French. These names came to be used by the entire population.
So the English peasants would raise and slaughter a cow , and the French lords would eat the beouf. The peasants raise a pig, the French would eat the porc. And by the way, the English would raise a sheep, but the French would eat the mutton.
Chicken, however, was a very cheap meat that even peseants could afford, so the English word remained more popular although poultry had its origins in pouletrie apparently
Hey if wanna argue with David Mitchell I’ll leave you to itErm, don't the French have words for male beef and female beef? Same goes with rest of the meat in the butchers?
What’s French for croissants ?Erm, don't the French have words for male beef and female beef? Same goes with rest of the meat in the butchers?
en colère fourmisWhat’s French for croissants ?
Yes they do. Le boeuf and la boeuf.Erm, don't the French have words for male beef and female beef? Same goes with rest of the meat in the butchers?
Frank The Beef once played for Le ChelseaYes they do. Le boeuf and la boeuf.
Well the French for Cow is not beef and the French for pig is not pork. The French for sheep is mouton, but mainly we eat lamb, as it is a young sheep and we use the same name for the animal as the meat (French also use the same term for the young sheep and the meat). Also the name for chicken in French is the same for the animal and the meat.Unlike most languages English has specialized terms for the meat of particular animals, deriving from the Norman conquest of England in 1066: while the animals retained their English names, their meat as brought to the tables of the invaders was named in Norman French. These names came to be used by the entire population.
So the English peasants would raise and slaughter a cow , and the French lords would eat the beouf. The peasants raise a pig, the French would eat the porc. And by the way, the English would raise a sheep, but the French would eat the mutton.
Chicken, however, was a very cheap meat that even peseants could afford, so the English word remained more popular although poultry had its origins in pouletrie apparently
Well they were Norman not French and it was 1066 so maybe the language evolved , I had no clue read it in David Mitchell’s book unruly and it felt like it was a ‘wow’ . Google backs it up but fair enough , If see him and tell him and other various historians they’re wrong.Well the French for Cow is not beef and the French for pig is not pork. The French for sheep is mouton, but mainly we eat lamb, as it is a young sheep and we use the same name for the animal as the meat (French also use the same term for the young sheep and the meat). Also the name for chicken in French is the same for the animal and the meat.
So this ‘fact’ should really be we have the same naming conventions for animals and their meat as the French.